您当前的位置: 首页 > oldata

商务合同应注意的问题(一)

2005-08-30 | 编辑: | 分享到
摘要:商务合同应注意的问题(一)
New Page 1

 

 商务合同英译应注意的问题(一)

来源:环球雅思www.ielts.com.cn 2005-8-30


    商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。 
  
  一、酌情使用公文语惯用副词 

  商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语要用公文语词语、特别是酌情使用英语惯用的一套公文语副词,就会起到使译文结构严谨、逻辑严密、言简意赅的作用。但是从一些合同的英文译本中发现,这种公文语副同常被普通词语所代替,从而影响到译文的质量。 

  实际上,这种公文语惯用副同为数并不多,而已构词简单易记。常用的这类副词是由here、there、where等副词分别加上after、by、in、of、on、to、under、upon、with等副词,构成一体化形式的公文语副词。例如: 

  从此以后、今后:hereafter;  

    此后、以后:thereafter;  

    在其上:thereon\thereupon;  

    在其下:thereunder;  

    对于这个:hereto;  

    对于那个:whereto;  

    在上文:hereinabove\hereinbefore;  

    在下文:hereinafter\hereinbelow;  

    在上文中、在上一部分中:thereinbefore;  

    在下文中、在下一部分中:thereinafter. 

  现用两个实例,说明在英译合同中如何酌情使用上述副词。 

  例1:本合同自买方和建造方签署之日生效。

    This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyerand the Builder. 

  例2:下述签署人同意在中国制造新产品,其品牌以此为合适。

    The undersigned hereby agrees that the new products whereto this trade name is more appropriate are made in China.




上一篇:VIP课程 下一篇:无
品牌信息
北京市海淀区环球雅思培训学校成立于1997年,专注出国语言培训21年,包括雅思、托福、GRE、GMAT、SAT、ACT、AP、AEAS等培训业务,其高质量的学术和教学成效在业界享有盛名。

全国拥有119个分校,351个学习中心,每年培训学员达60万人次,4所容纳千人的环球国际封闭…[详情]

0元模考| 机经下载
雅思名师 更多 >

杨凡   18年教龄

实用有效,快速提高学生的成绩;因材施教,针对不同基础的同学,使用不同的... [详情]

高洁   18年教龄

独创“听力逻辑思维链接法”,深刻理解学生在雅思听力中存在的困惑与问题,... [详情]

谢鹏   10年+教龄

授课风趣幽默,逻辑能力强,善于使用生动的方式对学生进行思路启发;推陈出... [详情]

杨鑫   12年教龄

基于独创的“口语魔力药水”学习法,在授课过程中针对不同程度的学员给出了... [详情]

市场合作申请